Речевой этикет: «Вы» и «Ты»

Речевой этикет: “Вы” и “Ты”

Каждый день мы общаемся с множеством людей и в большинстве случаев безошибочно выбираем нужную форму обращения, руководствуясь личным чувством языка. Обычно непринужденно-фамильярное «ты» употребляется при обращении к близкому человеку, в неофициальной обстановке; «вы» — в вежливом обращении, в официальной обстановке, в обращении к незнакомому или малознакомому собеседнику.

Многообразие речевых ситуаций применительно к этому простому правилу создает громадное количество нюансов и оттенков. Даже к одному и тому же собеседнику порой приходится обращаться по разному: «Знаешь, Вася…» — в дружеской беседе или: «Видите ли, Василий Петрович…» — на деловом совещании.

Очень тонко ощущал и передавал такие оттенки наш великий поэт А. С. Пушкин:

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

И сейчас, почти 200 лет спустя, мы понимаем и разделяем трепет лирического героя, хотя в неписаных правилах этикета произошли глубокие изменения. Давным давно вышло из обихода и почтительное «простите, маменька!», и церемонное «как вас зовут, мальчик?»; постепенно сдает позиции вежливое обращение по имени-отчеству, и это огорчает иных ревнителей чистоты языка.

Как велика разница между вежливым «вы» и взволнованно-личным «ты»!

Основные правила

Если вы встречаете человека впервые, обязательно обращаетесь к нему на «вы». К детям принято обращаться на «ты», однако грань между детьми и взрослыми порой размыта. В любом случае, если есть сомнения, лучше выбрать обращение на «вы».

Четких и строгих норм перехода от «вы» к «ты» не существует. Руководствуйтесь чувством такта. Не торопитесь переходить на «ты», помните, что поспешная фамильярность бывает неприятна. В общении женщины и мужчины инициатива перехода с «вы» на «ты» обычно принадлежит женщине. Избегайте переходить на «ты», если вы знаете, что человек, к которому вы обращаетесь, по отношению к вам не может себе позволить такой переход, например, из-за большой разницы в социальном статусе. Начальственное «тыканье» выглядит грубостью (исключения здесь могут составлять отеческие отношения, но вы должны быть абсолютно уверены, что это не оскорбляет подчиненного). Так же неприятно выглядит «ты» в обращении врача к пациенту, что, к сожалению, встречается довольно часто. В любом случае, если вас не устраивает «тыканье» собеседника, вежливое напоминание об этом не будет нарушением этикета.

Если вы хорошо знакомы с человеком и обращаетесь к нему на «ты», не стоит пользоваться этим в официальной обстановке. Например, задавая вопросы или выступая на крупных конференциях, надо обращаться на «вы» к своему коллеге независимо от того, как вы к нему обращаетесь обычно. Этим правилом можно пренебречь в менее официальных, кулуарных обсуждениях, когда собеседники друг друга хорошо знают и обращение на «ты» ни у кого не вызывает неловкости. Подчеркивание дружеских отношений в деловом общении, как правило, нежелательно. Правда, в некоторых, особенно молодежных коллективах неписаными правилами внутреннего, корпоративного этикета принято обращение на «ты» — считается, что такая форма способствует возникновению чувства «единой команды».

следует быть осторожным при обращении к хорошо знакомому человеку, если вы берете у него интервью, которое будет напечатано или выйдет в эфир. В некоторых случаях обращение на «ты» может выступать в качестве журналистского приема и подчеркивать доверительный характер беседы. Однако в других ситуациях (например, при интервью с государственным деятелем) это выглядит фамильярно и только отталкивает аудиторию.

А что в других языках?

Обращая внимание на нормы родного языка и культуры, невольно интересуешься: как выглядят аналогичные нормы в других языках? Начнем с того, что вежливое «вы» распространилось в русском языке с XVIII века, как заимствованная норма. До этого наши предки обращались друг к другу на ты, а для выражения вежливости служили другие языковые средства: «Бью тебе челом, государь!» — «Ступай вон, Ивашка!».

Да и в наше время не все языки используют «вы» как вежливую форму. К примеру, в ирландском и в иврите общепринято обращение на «ты». Другая крайность в английском языке — здесь обращаются на «вы» даже к собственной собаке. Можно годами изучать язык и не встретиться с местоимением «ты» — оно сохранилось разве что в некоторых диалектах, в памятниках литературы (к примеру, в сонетах Шекспира), да в особо торжественных случаях. На «ты» современный англичанин разговаривает только с Богом, впрочем и сюда проникает вездесущее «вы». Что же остаётся для дружеского, фамильярного общения? По свидетельству культурологов, эту роль сейчас зачастую играет… сквернословие. Если джентльмен называет собеседника ублюдком или чем похлеще, это скорее всего говорит не о желании оскорбить, а о давней и крепкой дружбе.

Вежливые итальянцы, обращаясь к малознакомому собеседнику скажут «она» — это сокращение от старинного «Ваша милость». Японцы вообще отбрасывают прямое обращение, заменяя его безличной конструкцией. Так, вопрос «Куда вы идете?» звучит по-японски «Куда имеется хождение?»

Обычно такие тонкости чужих культур осознаются и усваиваются параллельно с изучением соответствующих языков.

Как правильно писать: «вы» или «Вы»?

Этот вопрос возникает нередко. Многие решают его просто: в любом случае пишут «Вы» — так, дескать, вежливее. Между тем авторитетные справочники настаивают: «Вы» и «Ваш» пишутся с прописной (большой) буквы как форма вежливого обращения к одному лицу в личных и официальных документах. При обращении к нескольким лицам следует писать «вы» и «ваш» со строчной буквы. Написание «Вы», «Ваш» с прописной при обращении к нескольким лицам — ошибка. С прописной буквы эти местоимения пишутся также в анкетах.

При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.) местоимения «вы», «ваш» пишутся со строчной буквы. Так же пишутся эти местоимения в литературно-художественных текстах, газетных интервью и т. д.

Употребление местоимения «вы» вместо «ты» при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста.



Добавить комментарий